Rad za prevodioce
Rad za prevodioce
Москва,
ул. Велика Молчановка бр. 34 /2 канцеларија 25
+7 495 504-71-35 9:30-17:30
info@flarus.ru


Преводилац енглески, француски, српски

На попуњавање анкете потрошићете 2 минута, а она ће стално радити за Вас!
попунити анкету



Прегледа: 343

Juli 2005-novembar 2006.godine – rad u izdavačkoj kući Clio (Project Manager, Foreign Correspondent and Foreign Rights Manager) Pored honorarnih poslova prevođenja, što stručnih, što književnih tekstova, s francuskog i sa engleskog jezika, učestvovala sam u sledećim projektima: Klod Žilber – Muzej i publika, Clio, Beograd, 2005 (jezička redaktura, francuski jezik) Bernar Deloš – Virtuelni muzej, Clio, Beograd, 2006 (jezička redaktura, francuski jezik) Žak Omon – Teorije sineasta, Clio, Beograd, 2006 (prevod s francuskog jezika) Za izdavačku kuću Laguna iz Beograda, početkom 2006. godine, prevela sam dečju enciklopediju pod naslovom: Meri i Džon Gribin - Stvaranje budućnosti, Laguna, Beograd, 2007 (prevod s engleskog jezika) Od decembra 2006. do oktobra 2010. godine radila sam kao prevodilac (sa srpskog na engleski jezik) u izdavackoj kući Princip Bonart Pres: Srbija drumovima, prugama, rekama (Serbia by Roads, Railways and Rivers), Princip Bonart Pres, Beograd, 2007 (prevod sa srpskog na engleski jezik) Sto dobrih razloga da posetite Srbiju (One Hundred Good Reasons to Visit Serbia), Princip Bonart Pres, Beograd, 2007 (prevod sa srpskog na engleski jezik) SRBIJA ― Nacionalna Revija (SERBIA ― National Review) (petnaest brojeva dvojezičnog izdanja časopisa; prevod sa srpskog na engleski jezik) Od juna 2011. godine honorarni sam saradnik agencije Loudworks na prevodima dijalog lista za japanski animirani film (žanra „manga“) Kilari revolucija s francuskog jezika i prevodima dijalog lista za francuski animirani film Lili, kao i na adaptaciji prevoda za japanske animirane filmove Mali detektivi i Zaljubljena predsednica. Pored toga, prevodila sam i dijalog liste za Diznijev avantursitički crtani film Tara Dankan (s engleskog jezika), kao i dijalog liste za japanski animirani film Princeze (s engleskog jezika). Potpisujem i prevode dijalog lista i adaptacije za sledeće naslove: - Oktonauti (Octonauts, s engleskog jezika) - Kod Lioko (Code Lyoko, s francuskog jezika) - Rouzin svet (Everything’s Rosie, s engleskog jezika) - Dofus (Dofus, s francuskog jezika) - Od septembra 2011. godine honorarni sam prevodilac Modnog studija Click (uključujući i prevod magazina FAAR, kao i prevode brojnih ugovora, biletna i web prezentacija, potom sveg potrebnog materijala za realizaciju Belgrade Fashion Week-a, i dodatnih projekata u branši): Faar Magazine 09, Modni Studio Click, Beograd, 2011 (sa srpskog na engleski) Belgrade Shopping Guide, Modni Studio Click, Beograd, 2012 (sa srpskog na engleski) Faar Magazine 10, Modni Studio Click, Beograd, 2012 (sa srpskog na engleski) Faar Magazine 11, Modni Studio Click, Beograd, 2013 (sa srpskog na engleski) Objavila sam jedan prevod u Časopisu za prevodnu književnost „Mostovi“: Žil Vern, Žil Braltar, Mostovi, broj 152, septembar 2012 (s francuskog na srpski) Od novembra 2012. godine član sam Udruženja književnih prevodilaca Srbije. Novembar 2013-februar 2014.godine – honorarni prevodilac agencije Prava i Prevodi: – Prevod (sa francuskog na srpski jezik) dijalog lista i titlovanje za francusku emisiju Côté Cuisine („Lepša strana kuhinje“) – Prevod (sa francuskog na srpski jezik) dijalog lista i titlovanje za francusku emisiju Inventive Recipe Prateći projekti: Sound Development City, Lukatoyboy, Stops — From A to B and In-Between, Sound Development City Idea & Concept Sound Development Heller Enterprises, 2016 (sa srpskog na engleski jezik) Mart 2016. – honorarni prevodilac Košarkaškog saveza Srbije – Prevodi za potrebe Olimpijskog kvalifikacionog turnira u košarci FIBA 2016 (kostur, ni&#...

Укупан преводилачки стаж, године : 15.

1985-1989. – zabavište jugoslovensko-francuskog društva 1989-1997. – Ogledna osnovna škola „Vladislav Ribnikar“ 1997-2001. – Filološka gimnazija u Beogradu (smer za francuski i engleski jezik) 2001-2013. – Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, katedra za romanistiku; profesor francuskog jezika i književnosti (kao drugi jezik završila engleski u trajanju od četiri semestra).

Специјалност

Језици: енглески, француски, српски

Послати поруку

e-mail:
Унесите код са слике:











вијетнамски монголски бугарски кинески фински хинди казашки чешки турски италијански пољски руски есперанто шпански португалски немачки украјински енглески арапски француски грузијски дански румунски јапански африкански мађарски ирски индонежански исландски македонски малтешки албански свахили тајландски урду киргиски таџички туркменски узбечки азербејџански јерменски летонски литвански естонски персијски персијски словеначки словачки белоруски корејски

Претрага преводиоца





Flarus Преводилачка агенција © 2001-2020   Додати ову страницу у изабране




Москва, ул. Велика Молчановка бр. 34 /2 канцеларија 25
+7 495 504-71-35
9:30-17:30
info@flarus.ru